李白最恐怖的藏头诗是什么?李白有哪些最狂的诗句?

李白最恐怖的藏头诗? 李白最狂的诗句有哪些

本文目录:

李白的恐怖藏头诗是:人闲桂花落,夜静庭院深。银河白露横秋水,玉兔盈盈黄道心。最后一句“黄道心”六个字的首字母,拼起来是“恐怖”,这是李白最著名的藏头诗。李白的这首诗歌以感怀秋意为主题,但却巧妙地将“恐怖”二字藏在了诗中。这一手法深得文艺清新之长,在文人中非常有名,被誉为“藏头诗之魁”。

李白最狂的诗句有哪些

蒙蒙细雨笼晴,正销凝,黄鹂又啼数声.相对于诗,这是一首地道的词,它的情韵、它的色泽、它的意境,都是地道的词味儿的。但是如果我们再仔细一品味,却发现它在很多方面,与唐诗都有着千丝万缕的联系。例如首句的“倚危亭”,看似是诗人的独创,但实际上,登高抒怀、寄愁正是唐诗人常用的写法,此类例子可以说是举不胜举,例如杜甫的“花近高楼伤客心,万方多难此登临”(《登楼》)、杜牧的“楼倚霜树外,镜天玩一毫”(《长安望秋》)、李商隐的“迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀州”(《安定城楼》)、许浑的“一上高楼万里愁,蒹葭杨柳似汀州”(咸阳城东楼);甚至是“危”字的用法,也找得出唐诗的渊源,如杜甫的“细草微风岸,危樯独夜舟”、李商隐的“江风扬浪动云根,重碇危樯白日昏”(《赠刘司户贲》)至于接下来的以“芳草”比喻“恨”,以“萋萋”形容“芳草”,那更是唐诗中常见的意象和写法;甚到“铲尽还生”一语,也并非完全没有借鉴,例如白居易的“离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生”(《赋得古原草送别》)、孟浩然的“林花扫更落,径草踏还生”。下面的“柳外”、“青骢”也一样,单纯的“柳”的意象就不用说了,就是以“柳外青骢”来暗示恋情、离别的写法,也不是完全无所本的,如李商隐的《无题》中就有“斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风”、储光羲的《钓鱼弯》中就有“日暮待情人,维舟绿杨岸”,虽然它们之间有较大的区别,但也不能说它们完全没有联系。至于“青骢”代车马、“红袂”代女性的写法,也是唐诗中庞大的借代体系中所有的。至于下片中“夜月、春风、飞花、细雨、黄鹂”的意象,以及用大量的类似意象来渲染愁绪的写法,以及它所创造的迷朦的意境,与唐诗都有着直接的借鉴关系。例如下面韦应物的《寒食寄京师诸弟》:“雨中禁火空斋冷,江上流莺独坐听。把酒着花想诸弟,杜陵寒食草青青。”也运用了大量的这类意象来渲染愁绪,其意境也有些相似。就是“娉婷、一帘、十里柔情”这些词语及其组合,应该说与唐诗也是有关系的,如杜牧的《赠别二首》(其一)中,几乎就包含了所有这些意象和句式,其诗如下:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”笔者选择秦观这片词来说明宋词对唐诗的继承关系,并不是它与唐诗有特别多的雷同处、借鉴得特别多,这实在是宋词创作中的一个普遍现象。这并不足怪,下如唐诗是在前代巨大遗产的基础上创新、发展一样,宋词亦是在唐诗丰富的遗产的基地上进行创造的。

李白写过哪些藏头诗?

李白最恐怖的藏头诗是《腾云》(马航失踪)“马腾驾祥云,航行阔海郡。失于蓬莱阁,踪迹无处寻。”这首《腾云》属实是有些滑稽可笑了,李白怎么可能在一千年前就能预测到马航会失踪。

结果该首诗一出来就被网友纷纷转载,使得李白预言“马航失踪”的消息一下就蹿红网络,难不成李白真有通天的本领预知未来的事,不能说署名李白就是李白写的,这要是李白泉下有知,那岂不是要气得活过来。

李白最恐怖的藏头诗是《驱鬼》,内容是“三山五岳何为峰,六合之内谁英雄。零点可容太极傲,必聚亿万布衣龙。定得乾坤收日月,灭扫魑魅魍魉童。腾架九天皆来拜,讯至地府十八层。”

在这首《驱鬼》中,虽然暗含着“360必定灭腾讯”的预言,但仔细看就会发现这首诗的破绽,因为这明显是非常具有针对性的诗,像是有人刻意为之,还假借着李白的名声,无非就是想制造一点热度来博得大家的关注,针对性过强,且语句根本就不像李白的风格,所以这只能是网友用藏头诗生成器制作出来的。

李白被贬原因是因为永王李U擅自引兵东巡,导致征剿,兵败,作为其幕僚的李白受到牵连被贬。天宝十四载,安史之乱爆发,李白正在宣城(今属安徽)、庐山一带隐居。次年十二月他怀着消灭叛乱、恢复国家统一的志愿应邀入永王李U幕府。

永王擅自引兵东巡,导致征剿,兵败。李白也因此获罪,被下浔阳(今江西九江)狱。这时崔涣宣慰江南,收罗人才,李白上诗求救,将吴兵三千军驻扎在浔阳的宋若思,把李白从监牢中解救出来,并让他参加了幕府。

李白成为宋若思的幕僚,为宋写过一些文表,并跟随他到了武昌。李白在宋若思幕下很受重视,并以宋的名义再次向朝廷推荐,希望再度能得到朝廷的任用。后又因其他原因被流放流放至更远的夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦得归,时已59岁,晚年流落在江南一带。

李白的藏头诗

这首诗在网上流传已久,传说是李白一千多年前写的,网龄不算太短的朋友们估计都见过:
日暮苍山兰舟小,
本无落霞缀清泉。
去年叶落缘分定,
死水微漾人却亡。
这首诗每句的第一个字和最后一个字连起来读,就成了“日本去死,小泉定亡”。

4月份由于众所周知的原因,法国和家乐福成为了国人的众矢之的,矛头已经盖过日本。李白得知这个消息之后,不辞辛苦从地下爬出来,对这首诗稍作修改,于是我们有幸见到了“法国家乐福版”的新诗:
法暮苍山兰舟家,
国无落霞缀清乐。
去年叶落缘分福,
死水微漾人却亡。

紧接着在5月份的震动中,又有人把“李白请出山”变成了“奥运、地震版”:
北暮苍山兰舟四,
京无落霞缀清川。
奥年叶落缘分地,
运水微漾人却震。
还不忘加上一句:李白在唐朝时就预测到北京奥运和四川地震。
这首诗的“日本版”尽管毫不押韵,但字面意思还勉强可以读通,但“法国版”“奥运、地震版”就显得太粗陋了,语句不通,没有押韵,没有对仗。这种毫无技术含量的诗是诗仙李白的作品吗?
据考证,“日本版”出自小说《侠客梦》中的“第四卷:江湖搏命第一百零一章日暮苍山兰舟小”,作者为燕随心,和李白没有任何关系,而且原诗中的最后一个字不是“亡”而是“忘”。
网友们都说是李白写的,其实在李白全集根本没有这些诗词的。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

相关内容

热门主题

热门标签