"Although"应该如何发音?"Although"的读音是什么?

although的用法 although怎么读?

本文目录:

although用于连词。

although不能与but一起连用。

although

英 [ɔːl'ðəʊ; ɒl-];美 [ɔl'ðo]

conj. 尽管;虽然;但是;然而

例:Although he is known to only a few, his reputation among them is very great.

尽管只有几个人知道他,但是他在他们之中的名声很大。

He was in love with her, although a man seldom puts that name to what hefeels.

他爱上了她,虽然一个男人很少用这个词来形容他的感受。

Although they're expensive, they last forever and never go out of style.

尽管它们贵,它们永远耐用并且永不过时。

扩展资料

近义词

1、though

英 [ðəʊ];美 [ðo]

adv. 可是,虽然;不过;然而

conj. 虽然;尽管

prep. 但

例:Everything I told them was correct, though I forgot a few things.

我告诉他们的全部正确,尽管我忘了几件事。

I like him. Though he makes me angry sometimes.

我喜欢他,尽管他有时惹我生气。

2、even if

读音:['iːv(ə)n ɪf]

conj. 即使;虽然

例:But even if not with you.

不过即使你们没在一起。

Even if they do not like you.

即使他们不喜欢你。

although怎么读?

“although”的意思是:尽管,虽然;但是,然而

读音:英 [ɔːlˈðəʊ]、美 [ɔːlˈðoʊ]

词性:通常在句中用作连词。

固定搭配:Although we are miles apart 尽管我们相隔甚远

例句:Although I was only six, I can remember seeing it on TV.

虽然当时我只有6岁,我还能记得在电视上看见过它。

“although”的近义词介绍:though

读音:英 [ðəʊ]、美 [ðoʊ]

表达意思:虽然,尽管,不过;然而

词性:通常在句中既可以作副词,也可以作连词。

固定搭配:Though Busy 尽管忙碌

例句:He did reply, though not immediately.

他确实回复了,不过不是立马回复。

although用中文表示怎么读

although

英式读音:[ɔ:l'ðəu]

美式读音:[ɔl'ðo]

中文谐音:凹 糅

conj. 尽管;虽然;但是;然而

双语例句:

Although it is not in his power to do so, he said he would rebuild the AirBase.

虽然这超出了他的能力范围,他还是说他会重建空军基地。

用法

1.although较正式,语气强

Although he was tired, he went on working.

2.although引导的从句放在主句前后均可,有时还可放在句中。

Although many difficulties are still ahead, we are determined to make greaterachievements.尽管在前面的道路上还有许多困难,但是,我们决心要取得更大的成就。

He often helps me with my English although he is quite busy.尽管他相当忙,但是还常常帮我学英语。

although和but的区别

这两个词的用法你列的是对的 although要么接整句 要么把主语和动词都省了
比如although (he is) still unhappy about it, he eventually accepts thedeal.括号里的部分可以省略

你说的情况 如果只省略主语 although后面接谓语 那么。。。它就是不规范的一个句子orz (还能怎样 罚款两毛么)这种句子 别人还是能看懂意思但是不正确

再说but和although“为什么”用法上有区别 还是拿中文类比
“但是”这个词 一般都要用在一个句子或是一个事情的后半部分 “我很不情愿,但还是答应了”
“尽管”这个词 其实前后都一个 “尽管不情愿,我还是答应了”或者“我还是答应了,尽管不大情愿。”
为什么有这样的区别?因为习惯上就是这样用的 仅此而已

语言总的来说是约定俗成的 一定范围内有规则可循 但是刨根问底问“为什么”是没有意义的
做语法题目的时候 一下子不明白为什么选这个 那么可以临场拿语法书查一查语法规则
但在正常的语言学习中 语法不是拿来“记”的 是在听说读写的过程中自然掌握的 听多了 说出来的话自然就是这样了 自己注意积累、培养语感就可以了谁一两岁的时候会拿语法书学说话呢

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。